2014 m. sausio 23 d., ketvirtadienis

Cinciliorija ir kompanija

Kaip kažkuris iš Tauriųjų išminčių pasakė labai geras dalykas yra visokių kalbų mokėti, bet sarmata savos nežinoti. Vakar savo Mielą mokiau naujų* lietuviškų** žodžių. Nusprendžiau tuos žodžius ir viešai parašyti, nes mažu yra ir daugiau nemokančių turtingai ir vaizdingai apkalbėti moteriškų ypatų. Taigis.

Cinciliorija - moteriška ypata dedanti pakankamai pastangų, kad žmonės suprastų kokio ji svarbumo. Dėl mokslininkams nežinomų priežasčių, vis atsiranda nesusipratėlių cinciliorijai nerodančių deramos pagarbos. Trumpiau - svarbi teta su pūstu kuodu.

Cinciliorija su rūgštu pienu - pagerinta cinciliorija, pvz. svarbi teta su aukštu kuodu ir špilkom.

Cimbakvarka - tokia išskirtinai miela moteriška asaba. Trumpiau - teta su dviem kasytėm.

Kvaksė - lyg ir neutralus moteriškas personažas, vienok kažkuom patraukiantis dėmesį.

Kliunkienė - kliunkio pati. Beveik mitinis personažas - cinciliorijų, cimbakvarkų ir daugiaumažiau visų moteriškių promotė.

Tik dabar apsižiūrėjau kiek dūšios ir meilės žemaičiai įdėjo atrasdami po išskirtinį žodį kiekvienai išskirtinei moteriškei nusakyti.


* tos pačios naujumo rūšies, kaip nauja būna ką tik įsigyta 22 senumo mašina.
** įtariu, kad šitie lietuvių kalbos perlai dažniau apsireiškia Žemaitijoje.

4 komentarai:

  1. Atsakymai
    1. niekad nemaniau, kad čia "kas per žodynas", kol sykį supratau, jog su vyru nesusinešku :)

      Panaikinti
  2. o geras, ir aš būčiau gėdelę apturėjusi salioniniuose pokalbiuose :))
    labai dėkinga dabar jaučiuosi :))

    AtsakytiPanaikinti
    Atsakymai
    1. nu čia labiau papečkio dialektas, nei salionu ;).
      Bet vistiek prie ūkio gali susigadyt - žinau merginą, kuri kažkada taip ir nesumojo ar čia komplimentas ar čia kas, kai žemaičio buvo meiliai pavadinta kluika (dar vienas papečkio perlas :)).

      Panaikinti